首页 > 各国语言 > 外语 > 

翻译资格

 > 列表
英译汉八大常见雷区

英译汉八大常见雷区

根据英译汉的试题分析而出,英译汉过程中有八大常见的雷区,下面就和小编来看看,是哪八大雷区吧!一、数字关于数字用法的问题,国家主管部门已有具体规定,各翻译出版机构以及一些国际组织也有自己的专门规定。有志于从事翻译......
02-03
造成口译失分的十种主要原因

造成口译失分的十种主要原因

口译考试中,要是想不犯相同的错误,那么我们就要了解这一次自己为什么会错,下面小编就给大家带来口译失分的主要原因,希望能够多多参考学习!一、记笔记贪多贪全考生记笔记往往是前面记得很详细,后面来不及,因此翻译出来的东......
08-04
翻译技巧详解

翻译技巧详解

引导语:下面小编为大家带来翻译技巧详解,希望能够帮助到大家,谢谢您的阅读。一、切分英语中长句较多,句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的......
06-24
中高级口译笔译考试的基本原则

中高级口译笔译考试的基本原则

在中高级口译笔译考试中,想要取得高分,就必须遵守一些基本原则,下面小编就来和大家详细说说这些原则吧!1.文体掌握原则不论英语还是汉语都有不同的文体类别,不同的文体类别具有不同的文体特点。译者必须熟悉英汉各种文体......
12-22
CATTI考试英译汉注意事项

CATTI考试英译汉注意事项

以下是一位阅卷老师针对CATTI考试对考生提出的一些建议,希望对大家的翻译资格考试有所帮助。有幸多次参与国家人事部组织、外文局实施并管理的全国翻译资格(水平)考试的阅卷、质检工作,我发现,一些考生翻译水平还是不错......
06-28
2017英语翻译方法和技巧归纳

2017英语翻译方法和技巧归纳

英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、......
02-03
2017考博英语翻译技巧

2017考博英语翻译技巧

英汉两种语言,由于表达方式不尽相同,在具体英译汉时,有时往往需要转换一下句子成分,才能使译达到逻辑正确、通顺流畅、重点突出等目的。句子成分转译作为翻译的一种技巧,其内容和形式都比较丰富,运用范围也相当广泛,共包括五......
01-27
翻译实践与理论

翻译实践与理论

引导语:下面小编给大家带来翻译实践与理论,希望能够帮助大家,谢谢您的阅读。一、翻译有生命与无生命的区别按照动作的执行者是有生命的还是无生命的这一标准,英语和汉语的动词均可分为有灵动词和无灵动词。前者用在表示有......
02-03
翻译方法之意合法和形合法

翻译方法之意合法和形合法

引导语:翻译方法之意合法和形合法,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。一、意合法和形合法的基本介绍形合法(hypotaxis)是指句子与词的组合在外部形态上有明显的标记,当形态标记不充分的时候,还可用其他语法手段来......
02-03
翻译资格证等级

翻译资格证等级

引导语:大家知道翻译资格证书是有等级的么?下面就让小编来给大家普及普及翻译资格证书的等级划分,希望对大家认识翻译资格证书有帮助。英语翻译资格证考试"是一项在全国实施的,专门对广大从业人员,包括在校大学生的英语实......
06-28
CATTI英语笔译二级考试大纲

CATTI英语笔译二级考试大纲

全国翻译专业资格(水平)考试(ChinaAccreditationTestforTranslatorsandInterpreters—CATTI)是为适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻......
06-28
翻译资格考试笔译高级词汇

翻译资格考试笔译高级词汇

posthuman后人类pseudo-science伪科学RAM(RandomAccessMemory)随机存贮器,内存remotecontrol遥控robotics机器人技术researchinstitutions科研院所semi-conductor半导体soilandpasturemanagement土壤和草场管理streami......
06-24
2018年考研英语翻译技巧之代词

2018年考研英语翻译技巧之代词

英语和汉语在许多场合下都使用代词,但比较而言,汉语要少得多。这是因为汉语中的很多代词往往都被省略掉,或者是重复原有名词。而英语代词在语篇中使用频率远远高于汉语代词,有人称代词、非人称代词、关系代词等等。这往往......
09-13
翻译资格考试初级口译英汉对照句型

翻译资格考试初级口译英汉对照句型

引导语:翻译资格考试初级口译英汉对照句型,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读。1.Thethiefbrokeintothehouseduringthenight.小偷在夜间破门进入住宅。2.Thecarraisedquiteadustaswedroveoff.我们走时车子扬起了......
08-21
2016年翻译资格考试备考攻略

2016年翻译资格考试备考攻略

2016年下半年全国翻译专业资格(水平)考试时间为11月5、6日,那么翻译资格考试怎样准备呢?可以从以下四点准备和入手:【考试具体时间安排】❶明确翻译资格考试的等级划分与专业能力要求考试设有四个等级,分别是资深......
02-08
2017年全国翻译资格证考试冲刺技巧

2017年全国翻译资格证考试冲刺技巧

目前中国的翻译资格考试分为两种,一种是教育部与北外联合举办的"全国外语翻译证书考试",另一种是人事部的"翻译专业资格(水平)考试"。下面是yjbys小编为大家带来的全国翻译资格证考试冲刺技巧,欢迎阅读。一先要熟悉题型......
02-03
英语二级翻译口译考试大纲

英语二级翻译口译考试大纲

全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级(交替传译)考试大纲(试行)一、总论全国翻译专业资格(水平)考试英语口译二级考试设口译综合能力测试和口译实务(交替传译)测试。(一)考试目的来源:考试大检验应试者的口译实践能......
05-25
翻译资格考试十大翻译方法

翻译资格考试十大翻译方法

掌握一些好的翻译方法,能让你在翻译资格考试中轻松的取得高成绩哟,下面就和小编一起来看看有哪些好的方法吧!一、同义反译法1.Onlythreecustomersremainedinthebar.酒吧间只有三个顾客还没有走。不译:还留着或还呆在那里......
07-01
翻译资格口译考试汉译英技巧

翻译资格口译考试汉译英技巧

如果你查字典的话,你会发现,口译这个词的英语表达interpretation,就是“解释”的意思,所以口译说到底就是在做一件事“解释”,把意思解释明白就是口译员的职责。“口译”不可能像“笔译”那样做到“雅”,因为口译是即席的(i......
06-28
如何提高翻译资格考试汉英翻译能力?

如何提高翻译资格考试汉英翻译能力?

要做一名合格的翻译,首先应打好汉语和英语的基本功,还要学习和研究中外不同的文化,同时还要再学一门专业知识。既然汉英翻译是如此艰巨复杂的任务,那么我们怎样才能有效地对学生进行训练,以提高他们的汉英翻译能力和水平呢......
02-03
2017高考英语翻译技巧

2017高考英语翻译技巧

你知道高考英语翻译都考哪些知识吗?你对高考英语翻译的技巧了解吗?下面是yjbys小编为大家带来的高考英语翻译技巧,欢迎阅读。一.中译英考查什么?翻译是用一种语言把另一种语言所表达的思想内容准确、完整地再现出来。......
11-17
如何翻译数字?

如何翻译数字?

引导语:如何翻译数字?下面就和小编一起来看看翻译数字的方法,希望能够帮助到您哟。一、数词组成的常用短语这类短语大多是由数词和介词搭配而成,或是数词和其他词类搭配而成,常用来表示不确定的范围和概念,有时也可表示事......
09-09
CATTI考试注意事项

CATTI考试注意事项

根据国家人事部《翻译专业资格(水平)考试暂行规定》(人发[2003]21号)的精神,全国翻译专业资格(水平)考试在国家人事部统一规划和指导下,中国外文局负责翻译专业资格(水平)考试的实施与管理工作;人事部人事考试中心负责......
02-03
英语新闻标题翻译技巧

英语新闻标题翻译技巧

引导语:英语新闻标题翻译技巧,由应届毕业生培训网整理而成,谢谢您的阅读,祝您阅读愉快。一、直译或基本直译新闻标题直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定......
05-22
翻译资格考试口译文章精选

翻译资格考试口译文章精选

引导语:下面小编为大家带来翻译资格考试口译文章精选,希望能够帮助到您。文章一近代中国经历了一段积贫积弱、任人宰割的历史。落后就要挨打,这是中国人民从屡遭外来侵略的悲惨经历中得出的刻骨铭心的教训。一个国家只有......
02-03