首页 > 各国语言 > 英语 > 高级英语 > 高级英语与古风句子的互译

高级英语与古风句子的互译

   来源:学问社    阅读: 1.42W 次
字号:

用手机扫描二维码 在手机上继续观看

手机查看

导语:当英语句子翻译成古风句子的时候,是不是会感觉很美很有诗意呢,下面是YJBYS小编收集整理的`高级英语与古风句子的互译,欢迎参考!

高级英语与古风句子的互译

I know what love is ,it is because of you.

[因为你,我懂得了爱]

【如是良人长相绝,犹恐梦中思上邪。】

we can only encounter each other rather than stay with each other,then i wish we can had never encountered?

[如果只是遇见,不能停留,不如不遇见]

【若只是遇你如一曲惊鸿,未能相濡以沫,未能醉此一盅。不如忘记梦里这场朦胧,独身月明中。】

3.I’ll think of you every step of the way.

[我会想你,在漫漫长路的每一步]

【我步步涟漪念你,怎奈青丝老去,却还那年白衣,打马浣溪。】

,not that emotional,but I move the heart.

[说好了不动情,我却动了心]

【情如风雪无常,却是一动即殇。】

5.I like you,but just like you

[我喜欢你,仅仅如此,喜欢而已]

【纵然相思入骨,纵然万劫不复。

我也只愿你眉眼如初,风华入故。】

ever you go,whatever you do,I will be right here waiting for you.

[无论你身在何处,无论你为何忙碌,我都会在此守候]

【去年海棠锁朱楼,花下卿舞袖,如今,人空瘦,海棠落琼眸。】

matter the ending is perfect or not,you cannot disappear from my world.

[不论结局好坏,你不能从我的世界消失]

【乱世繁华,只为你倾尽天下。苍水蒹葭,只为你归田卸甲。】

is a piay that a person who gets gains and losses.

[爱情是场患得患失的戏]

【风月入我相思局,怎堪相思未相许。】

英语四级
英语六级
英语单词
等级考试
英语短语
公共英语
GMAT
雅思